*333 Трава - так мало знает дел: Полян зелёный шар -- В круженьях бабочек, в нуде Пчелы -- замри, душа… Весь день -- замешивать в напев, Носимый ветерком, Брать солнце в плен своих колен, Любому бить поклон, А ночью -- росы нанизать В жемчужные колье… Такой красы - за кем признать? Не за принцессой, нет... И даже смерть её -- лишь путь В рай запахов и грёз -- Там тихий привкус, пряность сна Там гибели каприз. В страну Всевышнего вселясь , День вспоминая свой, Трава - так мало знает дел… (О, дай мне стать травой). |
The Grass so little has to do -- A Sphere of simple Green -- With only butterflies to brood And Bees to entertain -- And stir all day to pretty Tunes The Breezes fetch along -- And hold the Sunshine in its lap And bow to everything -- And thread the Dews, all night, like Pearls -- And make itself so fine A Duchess were too common For such a noticing -- And even when it dies -- to pass In Odors so divine -- Like Lowly spices, lain to sleep -- Or Spikenards, perishing -- And then, in Sovereign Barns to dwell -- And dream the days away, The Grass so little has to do I wish I were a Hay -- 1862 |
*** 335 Да разве ж Смерть так ранит нас? От Жизни боль сильней. Другая Смерти ипостась – Добро за гранью Дней. У Птицы есть инстинкт – в Югах – От Вьюг искать приют. Но наша Стая – не в бегах, Мы – остаёмся тут. Дрожим пред дверью, алчем Крох Хозяйского Тепла, А полный снисхожденья Снег Нам Пухом Вяжет Плат. |
‘Tis not that Dying hurts us so, ‘Tis Living – hurts us more – But Dying – is a different way – A kind behind the Door – The Southern Custom – of the Bird – That ere the Frosts are due – Accepts a better Latitude – We – are the Birds – that stay. The Shiverers round farmer’s doors – For whose reluctant Crumb – We stipulate – till pitying Snows Persuade our Feathers Home. 1862 |
*** 347 Вот Ночь почти ушла, И близок так Рассвет, Что Даль в ладонь легла, - Пора за Туалет – С улыбкой – к Зеркалам, Себе самой дивясь, Что в Полночь – Страх пробрал, А через Час – исчез. |
When night is almost done – And Sunshine grows so near, That we can touch the Spaces – It’s time to smooth the Hair – And get the Dimples ready – And wonder we could care For that old-faded Midnight That frightened – but an Hour – 1862 |
*** 712 Не я к Ней - но Она ко мне Внимательна, заметьте, -- И вот в повозке я и Смерть -- Но кроме нас -- бессмертье. Возница правит не спеша. Сложила я, смирясь, Досуг, Работу, всё - к ногам Учтивости ея. Мы школу миновали, Зал, Где вечен детский гвалт, Поля, что взором мерит Злак, Мы минули Закат, Вернее - он покинул нас... Роса - бросала в дрожь, Бесплотно платья полотно, а шарф - плотней на грош. Пред Домом стали. Он возник Землянкою в росе -- Скосясь карнизом до Земли Тонул в траве, осев -- С тех пор -- века ушли, по мне - Их дольше длится -- День. Ох, -- ведь во все глаза Коней Дух Вечности глядел! |
Because I couldn’t stop for Death – He kindly stopped for me – The Carriage held but just Ourselves – And Immortality. We slowly drove – He knew now haste And I had put away My labor and my leisure too, For his Civility – We passed the School, where children strove At Recess – in the Ring – We passed the Fields of Gazing Grain – We passed the setting Sun – Or rather – He passed Us - The Dews Drew quivering and chill – For only Gossamer, my Gawn, My Tippet – only Tulle – We paused before a House that seemed A Swelling of the Ground – The Roof was scarcely visible – The Cornice – in the Ground -- Since then – ‘tis Centuries – and yet Feels shorter than the Day I first surmised the Horses’ Heads Were toward Eternity 1863 |
*** 1397 Послышалось - улицы в бешеной гонке -- И -- разом уставши, -- спят. Затмение - всё что приснилось нам в окнах, Но трепет -- проник до пят. Смелейший -- украдкою вышел проведать Как -- время? хоть цифры -- те ж? Природа, надев свой пасхальный передник, коктейль завихрила свеж... |
It sounded as if the Streets were running And then - the Streets stood still -- Eclipse -- was all we could see at the Window And Awe - was all we could feel. By and by - the boldest stole out of his Covert To see if Time was there -- Nature was in Opal Apron, Mixing fresher Air. |
*** 1630 Ему не нужно от Земли Ни грана -- только вес Утратить - и собой в зенит Упасть - в поля небес. Воз-душный шар! -- На грешный прах, Что вниз насильно влёк, Дух негодует с высоты Как птица на силок. |
As from the Earth the light Balloon Asks nothing but release -- Ascension that for which it was, Its soaring Residence. The spirit looks upon the Dust That fastened it so long With indignation, As a Bird Defraued of its song. 1884 |