*333
Трава - так мало знает дел:
Полян зелёный шар --
В круженьях бабочек, в нуде
Пчелы -- замри, душа…
Весь день -- замешивать в напев,
Носимый ветерком,
Брать солнце в плен своих колен,
Любому бить поклон,
А ночью -- росы нанизать
В жемчужные колье…
Такой красы - за кем признать?
Не за принцессой, нет...
И даже смерть её -- лишь путь
В рай запахов и грёз --
Там тихий привкус, пряность сна
Там гибели каприз.
В страну Всевышнего вселясь ,
День вспоминая свой,
Трава - так мало знает дел…
(О, дай мне стать травой).
|
The Grass so little has to do --
A Sphere of simple Green --
With only butterflies to brood
And Bees to entertain --
And stir all day to pretty Tunes
The Breezes fetch along --
And hold the Sunshine in its lap
And bow to everything --
And thread the Dews, all night, like Pearls --
And make itself so fine
A Duchess were too common
For such a noticing --
And even when it dies -- to pass
In Odors so divine --
Like Lowly spices, lain to sleep --
Or Spikenards, perishing --
And then, in Sovereign Barns to dwell --
And dream the days away,
The Grass so little has to do
I wish I were a Hay --
1862
|
*** 335
Да разве ж Смерть так ранит нас?
От Жизни боль сильней.
Другая Смерти ипостась –
Добро за гранью Дней.
У Птицы есть инстинкт – в Югах –
От Вьюг искать приют.
Но наша Стая – не в бегах,
Мы – остаёмся тут.
Дрожим пред дверью, алчем Крох
Хозяйского Тепла,
А полный снисхожденья Снег
Нам Пухом
Вяжет
Плат.
|
‘Tis not that Dying hurts us so,
‘Tis Living – hurts us more –
But Dying – is a different way –
A kind behind the Door –
The Southern Custom – of the Bird –
That ere the Frosts are due –
Accepts a better Latitude –
We – are the Birds – that stay.
The Shiverers round farmer’s doors –
For whose reluctant Crumb –
We stipulate – till pitying Snows
Persuade our Feathers Home.
1862
|
*** 347
Вот Ночь почти ушла,
И близок так Рассвет,
Что Даль в ладонь легла, -
Пора за Туалет –
С улыбкой – к Зеркалам,
Себе самой дивясь,
Что в Полночь – Страх пробрал,
А через Час – исчез.
|
When night is almost done –
And Sunshine grows so near,
That we can touch the Spaces –
It’s time to smooth the Hair –
And get the Dimples ready –
And wonder we could care
For that old-faded Midnight
That frightened – but an Hour –
1862
|
*** 712
Не я к Ней - но Она ко мне
Внимательна, заметьте, --
И вот в повозке я и Смерть --
Но кроме нас -- бессмертье.
Возница правит не спеша.
Сложила я, смирясь,
Досуг, Работу, всё - к ногам
Учтивости ея.
Мы школу миновали, Зал,
Где вечен детский гвалт,
Поля, что взором мерит Злак,
Мы минули Закат,
Вернее - он покинул нас...
Роса - бросала в дрожь,
Бесплотно платья полотно,
а шарф - плотней на грош.
Пред Домом стали. Он возник
Землянкою в росе --
Скосясь карнизом до Земли
Тонул в траве, осев --
С тех пор -- века ушли, по мне -
Их дольше длится -- День.
Ох, -- ведь во все глаза Коней
Дух Вечности глядел!
|
Because I couldn’t stop for Death –
He kindly stopped for me –
The Carriage held but just Ourselves –
And Immortality.
We slowly drove – He knew now haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For his Civility –
We passed the School, where children strove
At Recess – in the Ring –
We passed the Fields of Gazing Grain –
We passed the setting Sun –
Or rather – He passed Us - The Dews
Drew quivering and chill –
For only Gossamer, my Gawn,
My Tippet – only Tulle –
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground –
The Roof was scarcely visible –
The Cornice – in the Ground --
Since then – ‘tis Centuries – and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses’ Heads
Were toward Eternity
1863
|
*** 1397
Послышалось - улицы в бешеной гонке --
И -- разом уставши, -- спят.
Затмение - всё что приснилось нам в окнах,
Но трепет -- проник до пят.
Смелейший -- украдкою вышел проведать
Как -- время? хоть цифры -- те ж?
Природа, надев свой пасхальный передник,
коктейль завихрила свеж...
|
It sounded as if the Streets were running
And then - the Streets stood still --
Eclipse -- was all we could see at the Window
And Awe - was all we could feel.
By and by - the boldest stole out of his Covert
To see if Time was there --
Nature was in Opal Apron,
Mixing fresher Air.
|
*** 1630
Ему не нужно от Земли
Ни грана -- только вес
Утратить - и собой в зенит
Упасть - в поля небес.
Воз-душный шар! --
На грешный прах,
Что вниз насильно влёк,
Дух негодует с высоты
Как птица на силок.
|
As from the Earth the light Balloon
Asks nothing but release --
Ascension that for which it was,
Its soaring Residence.
The spirit looks upon the Dust
That fastened it so long
With indignation,
As a Bird
Defraued of its song.
1884
|